A B C Ç D E F G H I İ K L M N O P R S T Y Z
|
1- Acele işe şeytan karışır. |
More haste more
waste
Haste makes waste
More haste less speed
|
2- Acı patlıcanı kırağı çalmaz |
The worthless ned no protection
|
3- Aç esner, aşık gerinir. (Davranışlar niyeti gösterir.) |
Manners betray feelings.
|
4- Aç it fırını deler. |
Retaliation is a
cure.
Retaliation puts an end to bitter pills.
|
5- Aç tavuk arpa sandığını sayıklar. |
A hopeful wish comes through in a dream.
|
6- Adamın (insanın) adı çıkacağına canı çıksın. |
Give a dog a bad name and hang him.
|
7- Afiyet olsun demekle deniz suyu içilmez. |
Compliments do not succeed in all cases.
|
8- Ağacı kurt, insanı dert yer. |
Care killed a
cat.
Curiosity killed the cat.
|
9- Ağacın kurdu içinden olur. |
Decline begins by internal strife.
|
10- Ağaç yaş iken eğilir. |
You can't teach an old dog a new trick.
|
11- Ağlamayan çocuğa meme verilmez. |
A quiet baby
gets no suck.
It's the creaking wheel that gets the grease.
|
12- Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar. |
Your mother alone will be wail you.
|
13- Ahmak adam söz bulamayınca bahse girer. |
A wager is a fool's argument.
|
14- Ak akçe kara gün içindir. |
Keep something for a rainy day.
|
15- Akıllı köprüyü alıncaya kadar deli dereyi geçer. |
He who hesitates is lost.
|
16- Aksilikler hep üst üste gelir. |
It never rains but pours.
|
17- Alet işler, el öğüner. |
A bad workman always blames his tools
|
18- Alma mazlumun ahını, çıkar aheste aheste. |
Don't make a martyr sigh, you will pay for it by and by.
|
19- Altın çamura düşmekle değer yitirmez. |
A rose by another name would smell as sweet.
|
20- Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az. |
A word to the wise in enough.
|
21- Araba devrildikten sonra yol gösteren çok olur. |
It is easy to be wise after the event.
|
22- Arayan mevlasını da bulur, belasını da. |
He that seeks find.
|
23- Armut ağacın dibine düşer. |
What is bred in the bone will never came out of the flesh.
|
24- Arzular gerçekleşse, çingeneler attan inmezdi. |
If the wishes were horses, the gypsies would ride them.
|
25- Aslanın ölüsünden tilkinin dirisi yeğdir. |
A living dog is better than a dead lion.
|
26- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz. |
There's no smoke without fire.
|
27- Ayağını yorganına göre uzat. |
Cut your coat according to your cloth.
|
28- Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz. |
Deeds are
fruits, words are but leaves.
Actions speak louder than
voice.
|
29- Azı çalan çoğu da çalar. |
He who will steal the eggs, will steal the hen.